長沙晚報 2025-05-22 15:56:22
The first high-speed train linking the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and the western area of Hunan province passes dozens of iconic scenic spots. [Photo by Qiu Quanlin/chinadaily.com.cn]
Since opening in June last year, passenger flows along the first high-speed train linking the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and the western area of Hunan province have significantly increased, according to railway operators.
據(jù)鐵路部門介紹,自去年6月開通以來,連接粵港澳大灣區(qū)與湘西的首條高鐵線路客流量增長顯著。
The train G6080 departs each morning from West Kowloon Station in Hong Kong and arrives at the Zhangjiajie West Station in Hunan, after a swift journey of six hours and 22 minutes.
據(jù)了解,“香湘”高鐵G6080次復(fù)興號列車每天一早自香港西九龍站啟程,在6小時22分鐘的疾馳后,穩(wěn)穩(wěn)停駐在張家界西站。
The railway line, known as the mountain-water economic artery, has thus far transported over 500,000 passengers, with a peak daily ridership of 2,932, according to China Railway Guangzhou Group.
廣鐵集團數(shù)據(jù)顯示,這條被譽為“山水經(jīng)濟動脈”的線路迄今已運送旅客超50萬人次,單日最高載客量達2932人次。
The train is the first major transportation artery connecting the Greater Bay Area with the western part of Hunan. Its operation has added a new chapter to regional coordinated development, according to the railway group.
據(jù)鐵路集團介紹,該線路是首條直連粵港澳大灣區(qū)與湘西的交通大動脈,其開行為區(qū)域協(xié)同發(fā)展開啟了新篇章。
The train travels north along the Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong High-Speed Railway and Beijing-Guangzhou High-Speed Railway arteries, passing dozens of scenic spots in the western area of Hunan.
該線路列車會沿廣深港高鐵和京廣高鐵動脈北上,途經(jīng)湘西數(shù)十個景區(qū)。
The number of Hong Kong tourists traveling to western Hunan has increased by 57 percent, while tourists traveling through the high-speed route to Hong Kong to shop and study account for 23 percent of the cross-border passenger flow, according to data from the railway company.
數(shù)據(jù)顯示,列車開行以來,香港赴湘西旅游人次同比增長57%,而內(nèi)地旅客經(jīng)此線路赴港購物游學(xué)占比提升至跨境客流量的23%。
According to the cultural and tourism authorities in Zhangjiajie, the number of inbound tourists to major attractions in the city has exceeded 820,000 since early 2025, a 68.95 percent year-on-year increase.
據(jù)張家界文旅部門消息,今年以來市內(nèi)主要景區(qū)入境游客達82萬余人次,同比增長68.95%。
On April 19, the number of inbound tourists to Zhangjiajie reached 19,018, with visitors from Hong Kong, Macao, and Taiwan accounting for 26.76 percent, according to local cultural and tourism authorities.
數(shù)據(jù)顯示,4月19日張家界入境游客達到19018人次,其中港澳臺游客占比26.76%。
The opening of the high-speed train has led to a 4.6-fold increase in homestay bookings along the route, according to cultural and tourism authorities in the Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture.
據(jù)湘西州文旅部門透露,高鐵的開通帶動了沿線民宿預(yù)訂量增長4.6倍。
責(zé)編:唐煜斯
一審:唐煜斯
二審:秦慧英
三審:禹振華
來源:長沙晚報
我要問